一九中文网 > 谍影重重(全4册) > 伯恩的通牒_29

伯恩的通牒_29

作者:[美]罗伯特·陆德伦,[美]艾瑞克·范·勒斯贝德返回目录加入书签推荐本书
一九中文网 www.19zw.com,最快更新谍影重重(全4册) !

    29

    玛莉看着丈夫走来走去,他走路时一副若有所思的样子,显得精力十足。他噔噔地迈着步子,在写字台和照上阳光的窗帘之间来回踱步。从那两扇窗户往下看去,就是巴尔比宗艺术家旅馆门前的草坪。这家乡间旅馆玛莉还记得,可它并不在大卫·韦伯的记忆之中;他刚才这么说的时候,妻子不禁闭了一会儿眼睛,脑海中听到了一个多年前的声音。

    “最重要的是,他一定得避免极度的压力,避免那种在生命遭到威胁时、伴随着求生本能的紧张。如果你发现他倒退回那种精神状态——那样子你一看见就会知道——就得让他停下来。挑逗他、扇他耳光、哭、发脾气……怎么干都行,只要能让他停住。”莫里斯·帕诺夫,亲爱的朋友、医生,在她丈夫的心理治疗中指引方向的人。

    两个人独处才几分钟,她就试了挑逗的法子。那是个错误,甚至有几分滑稽,两个人都觉得很别扭。根本就没有一点儿动情的意思。不过当时并不尴尬,他们相拥着躺在床上,都很体谅对方。

    “我们还真是性欲旺盛的一对儿,是吧?”玛莉说。

    “咱们以前是这样啊,”大卫·韦伯温柔地答道,“而且以后也还会这样,我一点儿都不怀疑。”接着,杰森·伯恩翻过身爬了起来,“我得列个单子。”他急切地说了一句,然后就朝墙边那张乡村风格的别致桌子走去。那是个写字台,也是放电话的地方,“我们必须搞清楚现在的处境,还有未来的情况。”

    “我得给岛上的约翰打电话,”玛莉加了一句,站起身理了理裙子,“和他说完之后,我还要跟杰米说话。我得让他放心,告诉他我们很快就回来。”妻子穿过房间朝桌子走去;她停了下来,被丈夫拦住了——那是她的丈夫,但又不是。

    “不行。”伯恩摇摇头轻声说。

    “别跟我说这种话。”妻子抗议道,眼里闪着怒火。

    “三个小时之前里沃利发生的事改变了一切。现在一切都不同了。你难道不知道吗?”

    “我只知道两个孩子在几千公里之外,而且我想给他们打电话。这你难道不明白?”

    “我当然明白,我只是不能让你这么做。”伯恩答道。

    “你真该死,伯恩先生!”

    “你能不能听我说?……你会和约翰、和杰米通话的——我们俩都会跟他们通话——但不能从这里打,也不能趁他们在岛上的时候打。”

    “什么……?”

    “过几分钟我就给亚历山大打电话,让他把他们全都弄出来;当然了,还有库珀太太。”

    玛莉瞪着丈夫,突然间明白过来了。“哦,天哪,卡洛斯!”

    “对。到今天中午,他能够瞄准的目标就只剩下一个——宁静岛。即便他现在还不知道,很快也就会发现杰米和艾莉森跟约翰在一起。我信得过你弟弟,还有他的那支私人警卫部队,可我还是想让他们在群岛天黑之前离开那里。我也不知道卡洛斯在宁静岛的中继线上是不是有人,可以追踪从那边打过来的电话,但我知道亚历山大的电话绝对安全。所以你现在不能打。不能从这儿打过去。”

    “天哪,那你给亚历山大打啊!见鬼,你还在等什么?”

    “我不清楚,”有那么一瞬间,她丈夫的眼里闪过了一丝空洞和慌张——那双眼是大卫·韦伯的,不是杰森·伯恩,“我得想好——我该把孩子们送到哪儿去?”

    “杰森,亚历山大会知道的,”玛莉一边说,一边用自己的双眼逼视着他的眼睛,“现在就和他联系。”

    “对……对,当然了。现在。”那恍惚、空洞的眼神消失了,伯恩拿起了电话。

    亚历山大不在美国弗吉尼亚的维也纳。电话线上传来的是接线员录好的单调声音,可在伯恩听来不啻于一记炸雷,“您所拨打的电话号码已停机。”

    他又拨了两次,满心指望是法国的电话局搞错了。接下来亮起了闪电:“您所拨打的电话号码已停机。”这是第三次。

    踱步就这么开始了,从桌子到窗户,然后再折回来。窗帘一次又一次地被拉开,焦急的眼睛紧张地窥视着外面,几秒钟之后,伯恩又研究起了那一串越来越长的姓名和地名。玛莉建议去吃午饭;他充耳不闻,于是她就在房间的另一边默默地看着他。

    她丈夫的动作迅捷而突然,就像是一只焦躁不安的大猫——平顺、流畅,随时警惕着意想不到的情况。这是杰森·伯恩的动作,更早一些则是梅杜莎的三角洲,而不是大卫·韦伯。她想起了莫里斯·帕诺夫刚开始给大卫做心理治疗时整理出的医疗档案。有许多记录里全都是迥然不同的描述,描述者声称见过那个绰号“变色龙”的人。但是,最可信赖的那些描述之中有一个共同的说法——那个“杀手”行动起来像猫一样灵巧。帕诺夫一直在寻找杰森·伯恩身份的线索,因为当时他们只知道一个姓,还有一些反映柬埔寨痛苦死亡的破碎记忆片断。帕诺夫常常自言自语地说,他病人的身体如此灵巧,也许不仅仅是因为热爱运动?奇怪的是,他却找不到其他的原因。

    事后回忆起来,丈夫的两个分身在形体上的细微差异既让玛莉着迷,又让她感到厌恶。这两个人都很强壮,动作优雅,都能胜任需要良好身体协调性的困难任务;但是,大卫的力量和灵活源自于一种单纯的成就感,而杰森的这些特征却充满了内在的恶意。完成任务对他来说没有任何乐趣,只是一种带着敌意的目标。她对帕诺夫说起了这个情况,当时他的回答很直接:“大卫杀不了人,伯恩可以,他接受的训练就是要杀人。”

    不过,帕诺夫还是挺高兴,因为她发现了“身体表现”上的差异——这是帕诺夫对她观察到的现象的称呼,“这是你要注意的又一个标志。如果你看到了伯恩,就得赶快把大卫带回来。你要是做不到,就给我打电话。”

    她心想,现在她可不能把大卫带回来。为了孩子们,为了她自己,也为了大卫,她不敢做这种尝试。

    “我出去一会儿。”伯恩在窗前说。

    “别!”玛莉喊道,“看在上帝的分上,别丢下我一个人。”

    伯恩皱起眉头,放低了声音,心里不知有什么东西让他委决不下,“我就是想开车到高速公路上去找个电话,没别的事。”

    “带我一起去。求你了。我再也不想一个人待着了。”

    “好吧……实际上我们也得买几样东西。咱们去找个购物中心,买些衣服——牙刷、剃须刀……想到什么买什么吧。”

    “你的意思是咱们不能回巴黎去了。”

    “我们可以回巴黎啊,而且很可能是要回去的,但不能回我们住过的旅馆。你的护照在吧?”

    “护照、钱、信用卡,所有的东西都在。它们全在我的提包里。你在车上把包递给我的时候,我才想起自己还带着个包。”

    “我觉得把提包丢在莫里斯饭店不是个好主意。走吧,先去找电话。”

    “你要给谁打?”

    “亚历山大。”

    “你刚打过啊。”

    “这次往他家里打;他被从弗吉尼亚的安全屋里撵出来了。然后我再联系莫里斯·帕诺夫。咱们走。”

    他们又驱车向南,来到一座名叫科尔贝埃索纳的小城,这里有一家相对比较新的购物中心,在高速公路西边几公里处。人头攒动的商业中心破坏了法国乡村的景致,可在亡命者的眼中这地方却很叫人高兴。伯恩停好车,然后两个人像所有傍晚出门买东西的夫妇一样在购物中心里闲逛,可同时却在紧张万分地寻找公用电话。

    “该死的,高速公路上连一部电话也没有!”伯恩从牙齿缝里说,“他们是怎么想的?要是有人出了事故,或者碰到爆胎,该怎么办?”

    “等警察来啊,”玛莉答道,“电话倒是有一部,只不过被人砸坏了。也许这就是高速公路上再也见不到电话的原因——那边有一个。”

    伯恩又经历了一遍让本地接线员转接海外长途的恼人过程;这位接线员一听说他要通过电话系统的国际部门打电话,就觉得很恼火。这之后,电话里又一次传来了惊雷——雷声虽然遥远,却很无情。

    “我是亚历山大,”电话线那头一个录好的声音说,“我要离开一段时间,到一个曾犯下致命错误的地方去。过五六个小时再给我打电话。现在是东部标准时间早上九点三十分。完毕,朱诺。”

    震惊不已的伯恩挂断电话盯着玛莉,脑子飞快地转起来,“出了什么事,我得想想明白。他最后说的是——‘完毕,朱诺。’”

    “朱诺?”玛莉眯起眼睛挡住光线,随即又睁开眼来看着丈夫,“阿尔法、布拉沃、查尔斯,”她轻声补充说,“A、B、C的军用字母代称?”接着她就飞快地说道:“福克斯查特、戈德……印第、朱诺!朱诺代表‘J’,‘J’就是杰森!……他还说了什么?”

    “他得到一个地方去——”

    “快,咱们走吧。”她插话说。她注意到两个等着用电话的男人露出好奇的神色;她抓住他的胳膊,拽着他离开了电话亭。“他就不能再说得明白点?”等他俩融入了人群之中,她问道。

    “那是段录音留言……‘一个曾犯下致命错误的地方’。”

    “一个什么?”

    “他说,五六个小时之后再给他打电话——他要到一个曾犯下致命错误的地方——‘致命’?——我的天,是朗布依埃!”

    “那座公墓……?”

    “十三年前,他想在那儿把我干掉!就是那儿!朗布依埃!”

    “五六个小时可来不及,”玛莉反驳道,“不管他什么时候留的言,他都不可能在五小时之内飞往巴黎,然后开车赶到朗布依埃。他可在华盛顿呢。”

    “他当然可以,我们以前都这么干过。从安德鲁斯空军基地乘一架军用喷气机,以外交事务的名义飞往巴黎。彼得·霍兰把他赶了出来,不过送了他一件临别礼物。立即脱离关系,但给了一个奖励,因为他为中情局查出了梅杜莎。”伯恩突然抬起手腕,看了看表,“现在岛上差不多还是中午的时间。咱们再去找部电话。”

    “约翰?宁静岛?你真的以为——”

    “我老是在想着他们!”伯恩打断了她的话往前跑去。他拉着玛莉的手,她跌跌撞撞地尽力跟上他。“Glace。”他说着往右边看去。

    “冰激凌?”

    “店里头有部电话,在那边。”他回答说。他放慢了脚步,带着玛莉朝糕点店硕大的橱窗走去。店门口挑着一条红色横幅,标榜他们的冰激凌专柜有几十种口味,“给我买个香草的。”他说着和玛莉一起走进了拥挤的店堂。

    “香草什么的?”

    “什么都行。”

    “你在这地方什么都听不见——”

    “他能听见我,这就够了。你别着急,帮我多拖一会儿。”伯恩走到电话旁,马上就明白为什么没人用它了;店里的嘈杂声简直让人难以忍受,“小姐,请你快点,我有急事!”三分钟之后,一只手捂着左耳朵的伯恩在电话里听到了宁静岛传来的声音。他没想到听全岛最讨厌的家伙说话会这么让人舒心。

    “我是普里查德先生,宁静酒店的副经理。先生,这里的总机告诉我您有急事。我可不可以冒昧地问一下,您的急——”

    “你可以闭嘴了!”伯恩在法国科尔贝埃索纳这家吵死人的冷饮店里说,“给我把约翰·圣雅各找来,现在就去。我是他姐夫。”

    “哦,先生,听到您的声音可真叫人高兴!您离开后发生了好多事情。您那两个可爱的孩子就在我们这儿呢,小帅哥还到海滩上去玩——是跟我一起去的,先生——一切都——”

    “请你去喊圣雅各先生。快点!”

    “当然,先生。他在楼上……”

    “约翰?”

    “大卫,你在哪儿?”

    “这不重要。你们快走。带上孩子们和库珀太太,赶快离开!”

    “我们都知道了,大卫——”

    “谁?”

    “我刚说了,大卫。就是你啊。”

    “啊……对,当然了……你们都知道些什么?”

    “几小时前亚历山大·康克林打来电话,说有个叫霍兰的人会跟我们联系……我估计那家伙是你们情报部门的头头。”

    “没错。他跟你联系了?”

    “联系了,大概在我和亚历山大通话二十分钟之后。他告诉我,今天下午两点钟左右会有直升机过来把我们接走。直升机飞到这儿来需要批准,他得花点时间。把库珀太太带上是我的主意;你那个笨儿子说他不会换尿布……大卫,这到底是怎么回事?玛莉在哪里?”

    “她没事——以后再跟你详细解释。照霍兰说的做就是了。他说没说要把你们接到哪儿去?”

    “我告诉你吧,他一开始不肯说。他妈的,一个美国佬可别想把我和你的孩子呼来喝去——那可是我加拿大老姐的孩子——我跟他说这话的时候可是激动得要命。”

    “你可真行,约翰。挺会和中央情报局局长拉交情。”

    “我才不在乎呢。在加拿大,我们都以为中情局字母缩写‘CIA’代表的是‘抓现行’。我就这么跟他说的!”

    “这可就更厉害了……他怎么说的?”

    “他说我们要去弗吉尼亚的一处安全屋;我说我这个地方就他妈安全得很,有餐馆、客房服务、海滩,还有十个神枪手警卫,能在两百米之外打掉他的卵蛋。”

    “你说起话来还真圆滑。他听了怎么说?”

    “他笑了,不骗你。接着他解释说,他那个地方有二十个警卫,能在三百米之外打掉我一边的卵蛋;此外还有专门的厨房、客房服务,孩子们还可以看电视,我的地方根本就没法比。”

    “这话很有说服力。”

    “唔,他还说到了别的情况,那可就更有说服力了,我确实是没法比。他对我说,那个地方公众无法进入;说那是个老庄园,地处费尔法克斯,是一位有钱的大使转交给政府的,据说他的钱比渥太华政府还多。庄园有自己的机场,还有一条专用道路,离高速公路六公里。”

    “那地方我知道,”糕点店里的嘈杂声让伯恩直皱眉头,“是冷杉庄园。他说得对,那是最好的一所安全屋。他对我们不错。”

    “我刚才问你来着——玛莉在哪儿?”

    “她跟我在一起。”

    “她找到你了!”

    “以后再说,约翰。等你到了费尔法克斯我们再联系。”伯恩挂断了电话。他妻子费劲地从人群中挤过来,递给他一只粉红色的塑料杯;杯里装着一堆深棕色的东西,上头插着把蓝色的塑料勺。

    “孩子们怎么样?”她提高了声音好让他听见,两眼急得直冒火。

    “一切都好,比咱们预期的还要好。亚历山大对‘胡狼’的判断和我一样。彼得·霍兰准备用飞机把他们全接到弗吉尼亚的

    一所安全屋,库珀太太也在内。”

    “谢天谢地!”

    “该谢亚历山大。”伯恩瞧了瞧插着小蓝勺的粉红色塑料杯,“这是什么鬼东西?他们不卖香草的吗?”

    “这是热巧克力糖浆圣代。本来是我旁边的那个男人要的,可他正在跟老婆嚷嚷呢,所以我就拿过来了。”

    “我不爱吃热巧克力糖浆。”

    “那就冲你老婆嚷嚷呗。走吧,咱们得去买衣服。”

    加勒比海刚过午后的烈日烧灼着宁静酒店,约翰·圣雅各右手拎着一只力士保牌行李袋,从楼梯下到了大堂,朝普里查德先生点点头。圣雅各刚和他通过电话,说自己得离开几天,到了多伦多很快就会跟他联系。酒店里所剩无几的职员也得到了通知,说老板突然要离开(他似乎没必要走),而且他完全信任执行经理以及他那位可贵的助手——普里查德先生。他相信凭他们两人的才智,不会有任何解决不了的问题。实际上,宁静酒店就等于是关门歇业了。不过,一旦出现任何难题,他们就应该和大岛上总督府的亨利·赛克斯联系。

    “凭我的才智,不会有任何难题的!”普里查德回答说,“维修和养护人员会继续奋力工作,就跟你在的时候一个样。”

    约翰·圣雅各出了圆形楼房的玻璃门,朝右首的第一座别墅走去。那座房子离通往码头和两片海滩的石阶最近。库珀太太和两个孩子在屋里等着。美国海军的一架远程海上直升机会把他们送往波多黎各;到了那儿,他们再转乘军用喷气机飞往华盛顿郊外的安德鲁斯空军基地。

    透过巨大的玻璃窗,普里查德先生看着自己的老板进了一号别墅的大门。与此同时,他听到酒店上空传来一架大型直升机旋翼越来越响的轰鸣声。不出几分钟,飞机就会在码头边的水面上盘旋,等待它的乘客。普里查德心想,那些乘客显然也听到了他刚刚听到的声音。他看见圣雅各攥着小外甥的手,那个傲气得令人难以忍受的库珀太太怀里抱着裹着毯子的婴儿,一行人走出了别墅,两个最受信赖的警卫拎着行李跟在后面。普里查德从柜台下面摸出电话,跳过总台直接拨了号码。

    “这里是移民局副局长办公室,我是副局长。”

    “尊敬的叔叔——”

    “是你?”布莱克本机场的官儿打断了他的话,突然放低了声音,“你打听到了什么?”

    “我向您保证,这些情况全都很有价值。我是在电话上听到的!”

    “我们俩都会得到重奖的,这是最高权威对我的保证!知道吗,那帮人可能都是潜伏的恐怖分子,圣雅各就是他们的头儿。据说连华盛顿都给他们骗过去了。有什么消息让我转达,我出众的侄儿?”

    “他们要被带到弗吉尼亚一座所谓的‘安全屋’。那地方名叫冷杉庄园,竟然还有自己的机场。您能相信这种事儿吗?”

    “只要是跟这帮畜生有关,我什么事都能相信。”

    “尊敬的叔叔,您汇报时可别忘了提我的名字和职位。”

    “我怎么会忘呢?怎么能忘呢?我们俩会成为蒙塞特拉的英雄!……但你记住,我聪明的侄儿,一切都必须严格保密。我们发过誓要保持缄默的,可千万别忘了。想想看!我们被选中为一个伟大的国际组织效力。世界各国的领袖都会知道我们作出的贡献。”

    “我的心自豪得都要爆炸了……我能不能问一下,这个伟大的组织叫什么名字?”

    “嘘!它没有名字;这也是出于保密的考虑。钱是通过银行的电脑直接从瑞士转过来的;这就是证明。”

    “这是庄严的托付。”普里查德先生补充道。

    “报酬也很高,我可信赖的侄儿,而且这还仅仅是个开始。我在亲自监视飞到这里的所有飞机,并且把乘客名单发到马提尼克岛——那边的人还是个著名的外科医生呢!当然,目前所有的航班都暂停了,总督府的命令。”

    “那架美国军用直升机呢?”惊叹不已的普里查德问道。

    “嘘!这也是个秘密。所有的一切都是秘密。”

    “尊敬的叔叔,那这个秘密可是又响亮又醒目。海滩上的人这会儿正在看飞机呢。”

    “什么?”

    “它已经到这儿了。咱们说话的时候,圣雅各先生和孩子们正在登机。还有那个讨厌的库珀太太——”

    “我得马上给巴黎打电话。”移民局的官儿打断了他,随即掐掉了电话。

    “巴黎?”普里查德先生重复了一句,“真叫人激动。我们的地位多特殊啊!”

    “我没把所有情况告诉他,”彼得·霍兰摇着头轻声说,“我想跟他说——我打算跟他说——可他的眼神却让我没这么做。其实是因为他自己说的话。他说,只要碰到能有助于伯恩和他妻子的事,不出一分钟他就会把我们的计划搞砸。”

    “他确实会的,”查尔斯·卡塞特点点头;他坐在局长办公桌前的椅子上,手里拿着一叠电脑打印稿——那是一份深藏已久的机密文件。“你看过这个就明白了。多年以前,亚历山大确实试图杀死伯恩——他最亲密的朋友。出于诸多错误的原因,他想照着伯恩的脑袋来一枪。”

    “康克林这会儿正在去巴黎的途中。他和莫里斯·帕诺夫。”

    “彼得,这事可得算在你的头上。我不会像你那么干,不会撒手由他们去。”

    “我没法拒绝他。”

    “你当然可以。你只是不想拒绝而已。”

    “我们欠他的。他帮我们查出了梅杜莎——从现在开始,查尔斯,梅杜莎就是我们要关注的一切。”

    “我明白,霍兰局长,”卡塞特冷冷地说,“我估计,因为你正在把国际纠纷往回推演国内的阴谋,在你通知国内负责安全的机构,也就是联邦调查局之前,已经都弄好了。”

    “你这是在威胁我吗,下流坯?”

    “当然是了,彼得,”卡塞特那副冷若冰霜的表情不见了,取而代之的是一丝平静的微笑,“你这是在违反法律,局长先生……要是用我那几位前任的话来说,这么干可真叫人遗憾哪,老伙计。”

    “见鬼,你到底想让我怎么样?”霍兰喊道。

    “为咱们自己的一个人提供保护。他可是咱们历来最棒的一位特工。我不光是想要你这么做,而且是坚持要你这么做。”

    “你要是指望我把所有情况告诉他,包括梅杜莎在华尔街上那家律师事务所的名字,那你可真他妈的疯了。那名字是我们的关键!”

    “天哪,你还是回海军去吧,上将,”副局长那平静的声音又变得冷冰冰的,没有一丝起伏,“你要是以为我的想法就是这个,那你在局长的位子上可没学会多少东西。”

    “嗨,得了吧,就你聪明?你这简直就是不服从上级。”

    “当然了,因为我本来就不服管——不过这里可不是海军。你不能把我捆在船底拖着走,不能把我吊在桅杆的横木上,也不能扣着我的那份朗姆酒不发。你能做的也就是把我开除;你真要那么干了,有许多人就会问为什么,这对中情局可没有任何好处。不过你也没必要那么干。”

    “见鬼,查尔斯,你到底在说什么啊?”

    “好吧,首先,我说的并不是纽约的那家律师事务所,因为你说得不错,它确实是我们的关键所在。一旦给亚历山大知道,这个想像力无比丰富的家伙肯定会四处打探、威胁,这样一来关联就会开始断裂,我们在国内外进行的纸上追踪就会告吹。”

    “我想的也跟这个差不多——”

    “那你就又想对了,”查尔斯·卡塞特点点头打断了他的话,“因此就不能让亚历山大触及我们的关键,让他离这家事务所越远越好;但咱们得给他个指向标。要给他一些看得见摸得着的东西。他知道这东西有价值,就会与之保持联系。”

    沉默。接着霍兰开口了:“你说的东西我一个字也听不懂。”

    “如果你对康克林更了解一点,就会明白了。现在他知道梅杜莎和‘胡狼’之间有联系。你们是怎么称呼它的?一个自动实现的预言?”

    “我说这个计谋非常巧妙,它极有说服力,因此就自动变成了现实。德索是个出乎意料的催化剂,他让所有的事都提前了——他自己送了命,还有在蒙塞特拉发生的一切……你所说的这个指向标,这个看得见摸得着、有价值的东西,究竟是什么?”

    “是一根绳子,彼得。亚历山大已经知道了许多东西;你不能把纽约那家律师事务所的名字告诉他,可也不能让他像个失控的危险人物那样在欧洲到处乱跑。我们得有一条和他相连的渠道,这样就能大致了解他的动向——如果我们能办到的话,也许还不仅仅是了解。这个渠道就像是他的朋友贝尔纳丹,不过此人也得是我们的朋友。”

    “我们上哪儿去找这样的人?”

    “我有个人选——我希望咱们现在说的话没被录音。”

    “你放心好了,”霍兰有点儿生气,“我从来不相信那种破玩意,而且这间办公室每天早晨都会检查一遍。你的人选是谁?”

    “苏联驻巴黎大使馆里的一个人,”卡塞特平静地回答说,“我觉得能和他达成交易。”

    “是个双重间谍?”

    “才不是呢。他是克格勃的情报官,有一项始终不变的要务。找到卡洛斯。杀掉卡洛斯。保护诺夫哥罗德。”

    “诺夫哥罗德……?那个什么美国村还是美国镇,‘胡狼’起初在苏联受训的地方?”

    “训练没结束他就从那儿逃了,要不然就会被当作狂人枪毙。不过,诺夫哥罗德可不仅仅是个美国镇——我们常会有这样的错误认识。那里也有仿照英国和法国建起的训练基地,甚至还有以色列、荷兰、西班牙、西德,天知道总共有多少国家。诺夫哥罗德是在沃尔霍夫河沿岸的森林里开辟出来的,占地几百平方公里,到处都建着这类定居点,你每走进一处基地都会发誓自己来到了另一个国家——当然这只是假设,因为你根本就进不去。诺夫哥罗德是莫斯科最讳莫如深的秘密之一,就像纳粹德国时期那项名叫‘生命之源’的雅利安人种繁衍计划。苏联人也想抓到‘胡狼’,就跟杰森·伯恩一样急切。”

    “你认为这个克格勃会跟我们合作?认为他和康克林接触之后会向我们通报情况?”

    “我可以试试。毕竟我们和他有一个共同的目标,而且我知道亚历山大会接受此人,因为他知道苏联人多么想把卡洛斯列入死亡名单。”

    霍兰在椅子上往前一倾,“我跟康克林说过会尽一切可能帮助他,只要不至于损害我们追踪梅杜莎的行动……不出一小时他就要在巴黎降落了。要不要我给使馆的办事处留个言,让他跟你联系?”

    “让他给查尔斯·布拉沃即查尔斯·卡塞特的军用字母代称。一号打电话。”卡塞特说着站起身,把电脑打印材料丢在了桌上,“我不知道一个小时之后我能跟他说多少,但我得开始准备。要跟那个苏联人联系,我有个保险的渠道,这还得多谢咱们在巴黎的一位出色‘顾问’。”

    “那得给他点奖励。”

    “她已经开口问我要了——说骚扰我可能更合适。她经营着全巴黎最干净的一家伴游服务公司;那儿的姑娘们每周都要体检。”

    “干吗不把她们全雇过来?”局长微笑着问道。

    “据我所知,长官,已经有七个姑娘在为我们工作啦。”副局长答话时一副一本正经的模样,两条眉毛却挑得老高。

    两腿直打晃的莫里斯·帕诺夫医生被人扶着,走下了获得外交特许的喷气式飞机的金属阶梯。扶他下来的是一个魁梧的海军陆战队下士,他穿着一身浆得笔挺的卡其布夏季制服,手里拎着帕诺夫的提箱。“这趟飞行实在是太恐怖了,可你们看起来怎么还这么体面?”心理医生问道。

    “先生,等我们在巴黎放松几个钟头,就没人会这么体面了。”

    “有些事是永恒不变的,下士。谢天谢地……跟我一起的那个跛脚混混呢?”

    “他被载去做外事汇报了,先生。”

    “你说什么?一个‘载’字可就叫我搞不懂啦。”

    “没那么深奥,医生。”陆战队下士哈哈一笑,带着帕诺夫朝一辆电动小车走去——车子虽小,却配了个穿制服的司机,侧面还印着一面美国国旗,“咱们降落时塔台用无线电通知了飞行员,说他有个紧急的消息。”

    “我还以为他去洗手间了。”

    “我想那儿他应该也去了,先生。”下士把提箱放到车后的架子上,扶着帕诺夫上了小车,“慢点儿,医生,把腿稍微抬高一点。”

    “跛腿的是另外一个,不是我,”心理医生抗议说,“那家伙少了一只脚。”

    “我们听说您病了,先生。”

    “该死,我的腿可没病……对不起,年轻人,我可不是冲你发火。我只是不喜欢坐在一根管子里在一百八十公里的高空上飞。布朗克斯区特里蒙特大道上的人里头可没出几个宇航员。”

    “嗨,医生,你不是在逗我吧?!”

    “什么?”

    “我家住在加登街,你知道,就是布朗克斯动物园的对面啊!我叫弗莱希曼,莫里斯·弗莱希曼。能见到布朗克斯来的老乡真是太好了。”

    “莫里斯?”帕诺夫和下士握了握手,“海军陆战队的莫里斯?我好像还跟你父母聊过呢……多保重,莫里斯。谢谢你的关心。”

    “愿你早日康复,医生。回特里蒙特大道的时候替我问个好,行不?”

    “我一定带到,莫里斯。”帕诺夫举手一挥,使馆的小车向前疾驰而去。

    四分钟之后,帕诺夫在司机的陪同下走进了一条长长的灰色走廊。从这里入境的是法国外交部认可的各国政府工作人员,他们无需经过移民局的检查。帕诺夫和司机走进硕大的休息室,男男女女三五成群地聚在一起悄声交谈,屋里充斥着各种不同的语言。哪儿也找不着康克林的踪影,帕诺夫不禁有些担心;他刚转向那位身兼司机的随员,一个年轻女人就走上前来。她穿着一身风格中性的制服,是个招待。

    “医生?”她向帕诺夫问道。

    “是啊,”帕诺夫惊讶地回答说,“不过,我的法语就算不是一点不灵,恐怕也是生疏得很。”

    “没关系的,先生。您的同伴请您在这里等他回来。用不了几分钟,他说得很肯定……您请坐。您想不想喝点什么?”

    “谢谢,请来杯波旁威士忌加冰。”帕诺夫答道,又坐回到扶手椅中。

    “好的,先生。”女招待退开了,司机把帕诺夫的提箱放在了他身旁的地上。

    “我得回车上去啦,”外交随员说,“你在这儿会很舒服的。”

    “奇怪,他跑到哪儿去了?”帕诺夫自言自语地瞥了一眼手表。

    “也许是上外面找公用电话去了,医生。这儿的人一进休息室就到本国办事处去拿留言,然后再火烧火燎

    地到大厅里去找公用付费电话;他们不爱用休息室的电话。俄国人走路总是最快;阿拉伯人则是最慢的。”

    “肯定跟他们各自国家的气候有关。”心理医生微笑着说。

    “您可别太肯定,要不然会把听诊器输掉,”司机笑了笑,举起手来随便敬了个礼,“多保重,先生,好好休息休息。您好像挺累的。”

    “谢谢你,年轻人。再见。”随员的身影消失在灰色的走廊里。帕诺夫心想,我累了。累死了,不过亚历山大做得对。他要是独自飞到这里来,我永远也不会原谅他……大卫!我们一定得找到他!他可能会受到无法预料的损害——这一点他们谁都不明白。只要一个举动,他那颗脆弱而深受创伤的头脑就会倒退回到多年以前——十三年前——重新变成一个残忍无情的杀手,而对他来说杀戮就是全部!……有个声音。上方有个人影在和他说话,“对不起,请原谅。”

    “您的酒,医生,”女招待和颜悦色地说道,“我正在想要不要叫醒您呢,可接着您就动了一下,听起来好像很痛苦——”

    “没关系,没关系,亲爱的。我只是有点累。”

    “我理解,先生。突然乘飞机会让人累得筋疲力尽,如果飞行时间很长,一路上又不舒服,那就更糟糕了。”

    “这三条全被你说中啦,小姐,”帕诺夫接过酒说,“谢谢你。”

    “您是美国人,没错吧?”

    “你怎么看出来的?我可没穿牛仔靴啊,也没穿夏威夷衬衫。”

    女招待露出了迷人的笑容,“我认识把您送来的司机。他是美国的保安人员,人很好,非常有吸引力。”

    “保安?你的意思是‘警察’吧?”

    “哦,基本上差不多,但我们从来不用这个词……瞧,您的同伴又回来了。”女招待压低了声音,“医生,我能不能问一下?他需要用轮椅吗?”

    “天哪,不用。他那样子走路已经好多年了。”

    “那就好。祝您在巴黎过得愉快,先生。”女人说完就走开了。亚历山大·康克林一跛一跛地绕过几堆正在聊天的欧洲人,朝帕诺夫身旁的椅子走来。他坐到柔软的皮椅上,身子笨拙地往前倾着。他显然很心烦意乱。

    “怎么了?”帕诺夫问道。

    “我刚和华盛顿的查尔斯·卡塞特通过电话。”

    “卡塞特?你跟他挺投契,而且也信任他,对吧?”

    “说起私人资源,他可是最厉害的,至少是在人力情报方面。他能够自己去看、去听,去了解,而不是光会看纸面上或电脑屏幕上的字句,连个问题也没有。”

    “康克林医生,你是不是又串到我的领域里来了?”

    “上个星期我还这么说大卫来着,你知道他是怎么回答的?他说这是个自由国家;虽然你接受过专业训练,你对人情世故的了解可不是很权威。”

    “这是我的过失,”帕诺夫点头同意,“我猜你这位朋友做了什么你不赞成的事情。”

    “假如他做这件事时对合作者有更多的了解,就不会这么做了。”

    “虽说这话从医学上讲比较欠考虑,但也很有点弗洛伊德的意思。”

    “我觉得你这两个评价都对。他和苏联驻巴黎大使馆一个名叫季米特里·克鲁普金的人私下达成了一笔未经许可的交易。我们要和巴黎当地的克格勃合作——你、我、伯恩和玛莉——等我们找到他俩,或者说能找到他俩的话。再过一个小时左右,但愿能在朗布依埃找到他们。”

    “你在说什么啊?”帕诺夫震惊不已,声音低得几乎听不见。

    “长话短说。莫斯科想要‘胡狼’的脑袋,想让这玩意儿和他其余的身体分家。华盛顿没法给我们提供所需的东西,也不能保护我们;所以假如我们陷入了困境,苏联人就会暂时充当咱们的家长。”

    帕诺夫皱起眉毛,随即摇了摇头,仿佛是要理解一个非常奇怪的消息。然后他说道:“我估计这不是个普普通通的情况,但这么做还是有点道理的,甚至挺让人安心。”

    “在纸面上是这样,莫里斯,”康克林,“但跟季米特里·克鲁普金合作就不同了。我了解他,卡塞特可不了解。”

    “哦?他是个坏人?”

    “克鲁普金是坏人?不,不能这么说——”

    “克鲁普金?”

    “我和他六十年代末在伊斯坦布尔就认识了,当时我们都还是雄心勃勃的小伙子。这之后又在雅典打过交道,再后来是阿姆斯特丹……克鲁普金不是个坏人。他玩命地为莫斯科工作,头脑虽说不算顶呱呱,但也聪明得很,咱们这一行里百分之八十的小丑都比不过他。但是他有个问题:他从根本上就站错了阵营。”

    “我忘记了。你父母是俄国人。”

    “跟克鲁普金打交道时,会说俄语还是有好处的。我能抓住他情绪的微妙变化。他是个典型的资本主义者。他不仅仅喜欢钱,而且是对钱着了迷——以及随金钱而来的一切。只要没人看见,又不至于受到惩罚,他就乐意被人收买。”

    “你的意思是被‘胡狼’收买?”

    “我在雅典亲眼见到他被希腊开发商收买。后来我又见到他在阿姆斯特丹当掮客,帮着新集市,阿姆斯特丹市中心的一个广场,商业中心。的商人把钻石倒腾给莫斯科住别墅的精英人士。有一天晚上我们俩在卡腾加特街喝酒,我就问他:‘克鲁普金,你到底在搞什么鬼名堂?’你知道他怎么说?他穿着一身我根本买不起的衣服,跟我说:‘阿列克谢,我会想尽一切办法来胜过你们,帮助最伟大的苏联主宰全世界;但与此同时,如果你想度个假,我在日内瓦的湖边可有一栋漂亮的房子。’这就是他说的话,莫里斯。”

    “他真是与众不同。当然,这些情况你全都告诉你的朋友卡塞特了——”

    “当然没有。”康克林打断了他。

    “天哪,你为什么不说?”

    “因为克鲁普金显然从没跟卡塞特说过他认识我。做成这笔交易的也许是卡塞特,但得由我来控制。”

    “拿什么来控制?怎么控制啊?”

    “大卫——杰森——在开曼岛有五百多万存款。只要从这笔钱里抽出一丁点儿,我就可以让克鲁普金转变立场;这样一来,如果我们需要他,或者想让他办事,他就会一心为咱们效力。”

    “也就是说,你不信任卡塞特。”

    “不是的,”康克林说,“我可以把性命托付给卡塞特。我只是不太想把自己的命交给他掌握罢了。他和彼得·霍兰有他们自己的重点,我们则有我们的要务。他们的重点是梅杜莎;我们的要务是大卫和玛莉。”

    “两位先生?”又来到他们身边的女招待对康克林说,“你们的车到了,两位先生。它停在南广场。”

    “你肯定那车是来接我们的?”康克林问道。

    “先生,我得请您原谅,不过那个随员说有位先生的腿不太方便。”

    “这一点他肯定是说对了。”

    “两位先生,我叫了个搬运工来帮你们拿行李。还得走挺长的一段路呢。随员在平台上等你们。”

    “非常感谢。”康克林站起身把手伸进口袋,掏了点钱出来。

    “对不起,先生,”女招待拦住了他,“我们是不允许收受小费的。”

    “哦,确实是这样。我忘记了……我的提箱放在你柜台后面,对吧?”

    “对,先生,您的随员把提箱放在那儿了。和医生的在一起。马上就给您送到广场上去。”

    “再次感谢你,”康克林说,“小费的事我很抱歉。”

    “我们的收入挺不错的,先生。不过,还是谢谢您的好意。”

    两个人朝通往奥利机场中心大厅的门走去时,康克林转向了帕诺夫,“她怎么知道你是个医生?”他问道,“你是不是在搞勾勾搭搭那一套?”

    “才没有呢。那种事可有点儿累人。”

    “那她是怎么知道的?我从没说过你是个医生啊。”

    “她认识带我进休息室的那个保安随员。实际上,我觉得她跟他很熟。她还用动听的法国口音说,那位随员‘非常有吸引力’。”

    “哦。”康克林说。他们在拥挤的大厅里抬头看了看指示牌,然后向南边的广场走去。

    他们俩都没看见有个仪表堂堂的男子快步走出了外交人员休息室。他肤色浅褐,长着一头蜷曲的黑发,一双黑色的大眼睛紧紧地盯着两个美国人。他走到墙边,匆匆穿过人群,在靠近出租车广场的地方赶到了康克林和帕诺夫前头,站在两人的斜前方。然后他眯起了眼,似乎不太确定,于是从口袋里摸出了一张小照片。他抬眼打量着那两个正要离开的美国来客,同时不停地瞥着照片。照片上的人是莫里斯·帕诺夫医生,他穿着白大褂,一脸呆滞而怪异的表情。

    两个美国人走到了广场上;黑发男子也跟了过去。美国人环顾四周,要找一辆他们并不熟悉的出租车;黑发男子做了个手势,招来一辆自己再熟悉不过的私家车。有个司机从一辆出租里钻了出来;他朝康克林和帕诺夫走去,轻声跟他们说话,这时一个搬运工也把行李送到了;两个美国人进了出租车。跟踪他们的陌生人也悄悄钻进了后面的私家车,和出租车之间隔着两辆车的距离。

    “疯了!”黑发男子用意大利语对驾驶座上穿着入时的中年女子说,“我告诉你,这简直是发神经!我们等了三天,盯着从美国来的每一架飞机,都准备放弃了,却发现纽约的那个蠢货说得没错。是他们俩!……得,我来开车吧。你这就下去,跟咱们在那边的人联系。让他们给路易斯·德法西奥打电话;吩咐他去另一家最喜欢的餐厅,等我的电话。没跟我通过话,他就不许离开。”

    “是你吗,老头儿?”外交人员休息室的女招待在柜台边拿着电话,轻声问道。

    “是我,”电话那一头颤巍巍的声音回答说,“三钟经永远在我耳畔鸣响。”

    “这么说确实是你。”

    “我已经告诉你了。有话快讲。”

    “上周我们拿到的名单里有一个瘦瘦的中年美国人,跛脚,可能跟一个医生同行。没错吧?”

    “没错!然后呢?”

    “他们已经入境了。我称呼跛子的同伴时用了‘医生’的头衔,他答应了。”

    “他们去哪儿了?这可是至关重要的!”

    “他们没有透露地点,不过,老头儿,我很快就能打听到足够的情况,好让你去查。帮他们把行李送到南广场的搬运工会记下来接他们的那辆车的特征,还有车牌号码。”

    “看在上帝的分上,一弄到这些情况就给我打电话!”

    在巴黎四千八百公里之外的纽约,布鲁克林区的普罗斯佩克特大道,路易斯·德法西奥独自一人坐在特拉菲坎特海鲜餐馆靠里的位子上。他这顿午餐已经吃到了下午。吃完金枪鱼风味小牛肉,他拿起鲜红的餐巾扑扑嘴,尽量想做出平常那副乐呵呵的(也许还有点屈尊俯就)模样。其实,他这会儿正在竭力克制自己——他只想拿起餐巾来啃,而不是用它来擦嘴。该死!他已经在特拉菲坎特待了将近两个钟头——两个钟头!再说,他是在曼哈顿的加拉弗拉意面皇宫接到电话之后赶过来的,路上还花了四十五分钟。因此,这也就意味着法国巴黎的混蛋发现那两个目标之后,时间其实已经过去了两个多钟头,将近三个钟头。两个小喽啰从机场前往市内的一家旅馆,又能花得了多少时间?难道还能走三个钟头?除非那个来自巴勒莫的混蛋开车去了英国伦敦;这倒也不是不可能,要是你了解巴勒莫那个地方的话。

    不过,路易斯·德法西奥知道自己所料不错!照犹太佬心理医生在药物作用下说话的样子,他和那个前特工肯定会前往巴黎,去找他们的老伙计,那个假冒的杀手……尼古拉斯和心理医生不见了,一下就没了踪影,这他妈的又有什么大不了?犹太佬跑掉了,尼古拉斯得蹲几年牢。但尼古拉斯是不会告密的;他知道自己要是招了,不管去哪个监狱都会碰到大麻烦,比如说后腰上挨一刀。另外,尼古拉斯也只知道一点点大而化之的情况,律师们会说那全是小喽啰道听途说的狗屁。就算心理医生能记住,他也只晓得自己给关在一个什么农庄的房间里。除了尼古拉斯他谁也没见过,而且照他们的话说,他那时候还“晕头转向”着呢。

    但路易斯·德法西奥知道自己所料不错。因为他所料不错,巴黎可有七百多万美元在等着他呢!七百万!老天!他可以付给巴黎的那帮巴勒莫混球一大笔钱,让他们喜出望外,就这样他自己还能剩下一大堆。

    一个来自故国意大利的老侍者——他是特拉菲坎特的叔叔——朝路易斯的桌子走过来,他不由得屏住了呼吸。“德法西奥先生,您的电话。”

    和往常一样,黑手党头头从男厕所进了一条黑乎乎的窄巷,巷子的尽头有一部付费电话。“我是纽约。”德法西奥说。

    “我是巴黎,纽约先生。这事儿简直就是发疯!”

    “你跑到哪儿去了?你是不是发了神经,把车开到英国伦敦去了?我已经在这儿等了三个钟头!”

    “我跑的可是没路灯的乡村小路,那种路除了让我紧张得要命,屁用都没有。我这会儿待的地方才叫疯狂呢!”

    “在哪儿?”

    “我现在用的是一个看门人的电话,付的钱大概相当于一百美元。这个法国小丑老是从窗户里盯着我,生怕我偷走什么东西——也许是他的午饭吧,谁知道呢?”

    “听起来,你这个混球还不算太笨。看门的看的是什么门?你说的是什么地方?”

    “我在离巴黎大概四十公里的一座公墓。我跟你说——”

    “公墓?”路易斯打断了他,“见鬼,到那儿去搞什么?”

    “因为你的那两个熟人从机场坐车到了这儿,你个白痴!这会儿墓地里正在举行葬礼——晚上的葬礼,一帮人拿着蜡烛排队走路,不过那玩意儿很快就会被雨浇熄——你的那两个熟人专程飞过来假如就是为了参加这个原始仪式,那美国的空气里肯定充满了损害大脑的污染物!纽约先生,我们可没想到会是这么扯淡的事。我们还有自己的活儿要干呢。”

    “他们到那儿去是要跟大煎饼卷碰头。”路易斯·德法西奥的声音很轻,仿佛是在自言自语,“说到干活,混球,你要是还想跟我们合作,或者是跟费城、芝加哥、洛杉矶合作,你就照我说的去办。你也会得到一大笔报酬,明白吗?”

    “我得承认,经你这么一说就比较有道理了。”

    “别让他们看见,但得跟紧。查清楚他们去了什么地方,见了什么人。我会尽快赶到那边去,但我得从加拿大或者墨西哥中转一下,确保不引起别人的注意。我明天晚些时候到,要不就是后天一大早。”

    “好的。”巴黎那边说。

    “把嘴闭紧了。”路易斯·德法西奥说。